Quantcast
Channel: Comments on: Termeni marinărești în română și engleză. Mic dicționar.
Browsing latest articles
Browse All 28 View Live

By: 1233

Mai este și forecastle ori fo’c’sle ori fo’c’s’le, care în română este teugă.

View Article



By: Brad Florescu

@1233: mulțumesc, am completat.

View Article

By: anonym

Multumesc celor care au facut aceasta pagina! Mi-a folosit foarte mult.

View Article

By: Alex

galley – cambuză. Bucătărie poate fi numită pe vase mari de croazieră.

View Article

By: Brad Florescu

@Alex: am adăugat. Mulțumesc pentru contribuție, în numele întregii comunități de veliști actuali sau viitori.

View Article


By: Franz Zimmermann

Sartie în italiana… Sirme de inox… Care fixează catargul..

View Article

By: Andreea

Buna! Poate sa-mi spuna cineva care este echivalentul in limba romana pentru ‘V-berth’, ‘side berth’ si ‘quarter berth’? Inteleg ca sunt tipuri de paturi pe o ambarcatiune, dar as avea nevoie de niste...

View Article

By: Ninel

Crew Mess.Camera mese

View Article


By: Alex

Poate “camera de mese”. Exprimările astea telegrafice, imbecile, nu mă sfiesc s-o spun, gen “pantofi femei”, “scaune copii”, “haine piele” nu-şi au locul nicăieri, cu atât mai puţin la o colecţie de...

View Article


By: Mihai Dumitrescu

Standing rigging – sarturi Running rigging – paramele folosite la manevrarea velelor Aft – partea interioara a pupei Bilge – santina Propeller – elice Leeward – sub vant Winward – in vant Lazarette –...

View Article
Browsing latest articles
Browse All 28 View Live